-
Creo que debería tener una batidora extra por aquí.
أظنني أملك جهاز إضافي هنا
-
Cablear una memoria USB a los circuitos de un ratón te dará acceso sin levantar banderas rojas cuando te retires.
إيصال جهاز إضافي من خلال الفأرة يعطيك الفرصة للدخول بدون إطلاق الإنذار بعد ان تذهب
-
Y añadir un dispositivo de escucha nunca es una mala idea.
و إضافة جهاز تصنت لن يكون فكرة سيئة
-
¿Tienes un...? 5 días de raciones, ropa, GPS, efectivo.
ألديكَ؟ - مؤن خمس أيام، ملابس - .إضافية، جهاز تتبّع، و أموال نقدية
-
En el período 2002 se concluyó un proceso de reingeniería logrando ampliar la capacidad instalada de producción de servicios hasta la cantidad de 600 prótesis al año.
وفي عام 2002، أكملت عملية إعادة هندسة للمركز، وسعت خلالها الطاقة الإنتاجية لصنع ما يصل إلى 600 جهاز تعويضي إضافي سنوياً.
-
Por lo que hace a las enfermedades de los trabajadores, cabe señalar entre los conductores de trenes en el transporte ferroviario, las enfermedades causadas por vibración y las enfermedades del aparato respiratorio, unido a la inhalación de polvos peligrosos y sustancias químicas, intoxicaciones y diversas alergias.
وفيما يتعلق بهيكل الأمراض المهنية، يمكن تمييز الأمراض الناشئة عن الاهتزازات التي تصيب قائدي قطارات السكك الحديدية وأمراض الجهاز التنفسي، بالإضافة إلى استنشاق الغبار والمواد الكيمياوية الخطرة وحالات التسمم، ومختلف أنواع أمراض الحساسية.
-
En su resolución 59/17 B, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General consignó en la Cuenta Especial para la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) la suma de 494.887.000 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que incluye 470.073.600 dólares para el mantenimiento de la Misión, 20.289.800 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 4.523.600 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas.
تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الحاجة لشراء وتشغيل 10 محطات أرضية للسواتل سيتم تركيبها في 10 مواقع نائية إضافية بالإضافة إلى 212 جهاز راديو إضافي لاستخدام الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة.
-
• Las unidades de respuesta a los ataques químicos, biológicos y nucleares.
على كل الدول تطوير شبكة معلومات داخلية تمكن من الاستفادة منها محليا وإقليميا بالإضافة إلى جهاز تنفيذي وأمني ووكالات استخباراتي.
-
Con arreglo a la ley, pueden utilizar medios de vigilancia electrónica, además del Servicio de Inteligencia de Eslovaquia, la Fuerza de Policía, el Servicio de Inteligencia Militar, la Policía de Ferrocarriles, el Cuerpo Penitenciario y Guardia de Tribunales, y la Administración de Aduanas, de conformidad con disposiciones legales separadas.
وبموجب القانون، وإضافة إلى جهاز الاستخبارات السلوفاكي بمستطاع قوة الشرطة وجهاز الاستخبارات العسكرية وشرطة السكك الحديدية وفيالق السجون وحراس المحاكم وإدارة الجمارك أن تستخدم أيضا وسائل الرصد الإلكترونية بما يتوافق مع أحكام قانونية منفصلة.
-
Siria sostiene que los resultados del proyecto de inspección y evaluación prueban que hubo 103.824 casos más de enfermedades respiratorias en 1991 y 790.989 casos adicionales entre 1992 y 1995 debidos a la exposición de la población a contaminantes procedentes de los pozos incendiados.
وتصر سوريا على أن نتائج دراسة الرصد والتقييم تدل على وجود 824 103 حالة إضافية للإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في 1991، وحدوث 989 790 حالة إضافية لأمراض الجهاز التنفسي ما بين 1992 و1995 كان سببها تعرض السكان للملوثات الصادرة عن حرائق آبار النفط.